スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

オマモリ

オマモリ


歌手:絶望少女達
作詞:只野菜摘 作曲・編曲:川田瑠夏
俗・さよなら絶望先生 ED


赤の修羅場を 駆けぬける (從赤色的修羅場中逃出)
街に棲みつく少女たち (在這條街上住著的少女們)
さらいたいなら すればいい (想搶奪的話、就這麼做吧!)
そんなの全然 こわくはないわ (因為那不值得害怕)

甘酸っぱいような感情 (酸酸甜甜的感情)
潰れちゃってた ザクロみたい (宛若破碎的石榴一樣)
わるいコトはそれ以上 ないでしょう (沒有比這更糟的事了)

花を召しませ ポワゾン キスの後 (品嚐這些花吧、劇毒就藏在KISS之後)
希望のトゲが 舌に突き刺さる (舌被希望的荊棘刺穿)
ここで死んだら 死に損 まっぴらよ (要是在這裡死了的話可就損失大了)
このタマシイは 誰にもあげない (這靈魂我不會交給任何人的)

あなたが教えてくれた (這是你教我的)
絶望、それがオマモリよ (名為絶望的護身符)


もしも願いがかなうなら (如果願望實現了的話)
悪いようにはしなくてよ (我是不會做壞事的)
神や仏が 在るのなら (如果神佛真的存在的話)
全身全霊 お護りなさい (請盡全力保護我吧!)

くすぐったいような後悔 (令人全身難受的後悔)
ちぎれちゃったら ピアスみたい (宛若被切斷的耳環)
センチメンタルな穴が あいてる (只剩感傷的小洞留著)

私のなかの ユニゾン 夢をみる (我夢見和諧的旋律在體內)
やさしいひとに くるまれてみたい (像溫柔的人抱著我一樣)
少女と女 共存 爪を噛む (少女與女人共存、咬著指甲)
子猫は眠る 枯葉のベッドで (小貓睡在枯葉鋪成的床上)

おいしい匂いがしてる (陣陣香味飄來)
媚びない 夜がひざまづく (用不著討好、夜晚自然為你傾倒)


ここで死んだら 死に損 まっぴらよ (如果在這裡死了、損失就大了)
このタマシイは 誰にもあげない (這靈魂我誰也不給)

私のなかの ユニゾン 夢をみる (我夢見和諧的旋律在體?)
やさしいひとに 噛みついてみたい (彷彿正啃咬著溫柔的人)
少女と女 共存 爪をとぐ (少女與女人共存、磨著尖爪)
苛めたい程 たしかめたいのよ (就算到欺負的程度,也要跟你確認)

花を召しませ ポワゾン キスの後 (品嚐這些花吧、劇毒就藏在KISS之後)
希望のトゲが 舌に突き刺さる (舌被希望的荊棘刺穿)


あなたが教えてくれた (這是你教我的)
絶望、それがオマモリよ (名為絶望的護身符)





スポンサーサイト

Comments

題外話

紫曜日劇團中的推理之門寫得好棒!
還會繼續寫嗎?

コメントの投稿


非公開コメント

プロフィール

紫曜日みな

Author:紫曜日みな
mail:f8950023☆gmail.com
↑有業務需要請用此信箱聯絡

管理人:紫曜日みな&瀧川しのぶ

最近の記事
Comments+Trackback
Comments<>+-
Trackback <> + -
Calendar 1.1
<
>
- - - - - - -
- - - 1 2 34
5 6 7 8 9 1011
12 13 14 15 16 1718
19 20 21 22 23 2425
26 27 28 29 30 31 -

全記事

Designed by 石津 花

PLURK
Twitter
カテゴリー
計數器
電撃文庫もくろっく
3D球体タグクラウド

WP-Cumulus @ fc2 by coccus requires Flash Player 9 or better.

ブログ内検索
RSSフィード
リンク
このブログをリンクに追加する
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。